Almanca Çeviri
Sözlü çeviri laboratuvarının açılışı yapıldı
NEÜ’de iki önemli birim hizmet vermeye başladı
Sivas’ta tiyatro seyircisi 31 bin kişiye yaklaştı
KTO Karatay’da "Çeviri ve Teknoloji" konuşuldu
SAMÜ’de Yayıncılık ve Çeviri Sempozyumu
Vedat Türkali Ödülleri sahiplerini buldu
Arap Alfabesine Hakim Arapça- Türkçe Çeviri Hizmeti
Yazar İlhan Akın Dünya fuarına katılıyor
Trakya Üniversitesi Öğretim Üyesi Prof. Dr. Nebi Mehdiyev’in çevirisiyle, “Rus geceleri” romanı okurlarıyla buluştu
Doç. Dr. Cengiz İskender Özkan’ın kitabı yayınlandı
BiP anlık çeviri özelliği ile GLOMO ödüllerinde en yenilikçi uygulama seçildi
TÜ Öğr. Gör. Dr. Doğan’ın “Toplum çevirmenliği kuramdan uygulamaya” kitabı yayınlandı
KTO Karatay’da görsel ve işitsel çevirinin önemi konuşuldu
Felsefe ve Çeviri Söyleşisi SAÜ’de gerçekleştirildi
Çeviri ve çevirmenlikte kültürün rolü SAÜ’de konuşuldu
EÜ’de "Geçmişten Günümüze Ege Üniversitesi Yayınları" sergisi
Atakum’da engelsiz meclis
Ödüllü roman Buz Sarayı raflarda
Aynı evde yaşayıp farklı dili konuşuyorlar
SAÜ’de ‘8. TÜÇEB Ulusal Çeviribilim Öğrenci Çalıştayı’ gerçekleşti
Microsoft ve Vodafone işbirliği ile yapay zekâ Türkçe’yi söktü
BiP artık 65 dilde anlık çeviri yapabiliyor
Öğrencilere temel afet bilinci eğitimi verildi
MEÜ’de ’Sözlü Çeviri Konferansı’ düzenlendi
Prof. Dr. Kabadayı’nın iki çeviri kitabı okuyucuyla buluştu
“Çeviri Sürecinde Çevirmen Tercihleri” konferansı SAÜ’de düzenlendi
Çevirmenler Kırıkkale’de buluştu
(Özel Haber) Yasemin öğretmenden Afgan öğrencisine yürek kabartan davranış
2017 Uluslararası Edebi Çeviri Atölyeleri yarın başlıyor
Yükleniyor
